کاربر:MortezaMalekinejad: تفاوت بین نسخه‌ها

از ویکی فارسی اوبونتو
پرش به: ناوبری، جستجو
(معرفی)
سطر ۱: سطر ۱:
 
== معرفی ==  
 
== معرفی ==  
مرتضی هستم. اولین توزیعی از لینوکس که تجربه کردم اوبونتو ۱۲.۰۴ بود و بعد از اون از توزیع های متعددی مثل خود اوبونتو دوباره - فدورا و اسپین های آن - اپن زوزه - آرچ و اسلکور استفاده کردم از سال ۹۸ عضو انجمن شدم و تا جایی که در حیطه توانم باشد سعی کردم و می کنم که کمکی کرده باشم.
+
مرتضی هستم. اولین توزیعی از گنو/لینوکس که تجربه کردم اوبونتو ۱۲.۰۴ بود و بعد از اون از توزیع های متعددی مثل خود اوبونتو دوباره - فدورا و اسپین های آن - اپن زوزه - آرچ و اسلکور استفاده کردم از سال ۹۸ عضو انجمن شدم و تا جایی که در حیطه توانم باشد سعی کردم و می کنم که کمکی کرده باشم.
  
 
اکثر توزیع ها به نظرم جذابیت و ویژگی خودشون رو دارند هر چند شاید مطابق سلیقه من نباشند و در آینده اگر بخواهم توزیعم را عوض کنم یا به سمت اسلکور و یا به سمت جنتو میروم.
 
اکثر توزیع ها به نظرم جذابیت و ویژگی خودشون رو دارند هر چند شاید مطابق سلیقه من نباشند و در آینده اگر بخواهم توزیعم را عوض کنم یا به سمت اسلکور و یا به سمت جنتو میروم.

نسخهٔ ‏۹ مرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۹:۵۰

معرفی

مرتضی هستم. اولین توزیعی از گنو/لینوکس که تجربه کردم اوبونتو ۱۲.۰۴ بود و بعد از اون از توزیع های متعددی مثل خود اوبونتو دوباره - فدورا و اسپین های آن - اپن زوزه - آرچ و اسلکور استفاده کردم از سال ۹۸ عضو انجمن شدم و تا جایی که در حیطه توانم باشد سعی کردم و می کنم که کمکی کرده باشم.

اکثر توزیع ها به نظرم جذابیت و ویژگی خودشون رو دارند هر چند شاید مطابق سلیقه من نباشند و در آینده اگر بخواهم توزیعم را عوض کنم یا به سمت اسلکور و یا به سمت جنتو میروم.

همه توزیع هایی که استفاده کرده ام را دوست داشتم و مشکل خاصی با هیچ کدام (به غیر از یک مقدار اپن زوزه) نداشتم.

قبلا از kde استفاده می کردم و از آن راضی بودم ولی به دلیل استفاده بهتر از منابع به مدیر پنجره ها روی آوردم و از openbox, i3 و bspwm استفاده کردم با openbox چندان کنار نیامدم یک سال و نیم i3 داشتم و مدتی است از bspwm استفاده می کنم

چه کار کردم و میکنم

فعلا بیش تر درگیر درس هستم و اگه وقتی باشد به برنامه نویسی مسابقه ای (Competitive Programming) میپردازم قبلا یک مقدار در گیتهابم فعالیت داشتم که جدیدا کمرنگ تر شده. اگر از کتابی خوشم بیاید و ترجمه خوبی هم پیدا نکنم بعضی اوقات شروع به ترجمه آن می کنم اما معمولا رمان ها را ترجمه می کنم چون به نظرم کتابهایی که در حوزه خودشان بهترین (Best Practice) هستند اگر به زبان اصلی خوانده شوند معمولا تاثیرات مثبت تری دارند. سعی می کنم که نسخه های جدید نرم افزار ها را تست کنم و باگهای آن ها را گزارش بدهم.