بحث:واژه‌نامهٔ انجمن: تفاوت بین نسخه‌ها

از ویکی فارسی اوبونتو
پرش به: ناوبری، جستجو
سطر ۱: سطر ۱:
بنظر من بهتره که تو واژه‌نامه کلماتی که خارج از انجمن هم استفاده میشن، به واژه‌نامه اضافه بشن. اینطوری اگه کسی خواست نرم‌افزاری رو ترجمه کنه میتونه از اینجا ترجمه ای که بیشتر استفاده میشه و مورد تایید جامعه اوبونتو هست رو پیدا کنه .
+
ترجمه فارسی کلمه "undo" و "redo" چی میشه؟ آیا برای کلمه undo ترجمه برگردان درسته؟ چون فکر میکنم معنی برگردان بیشتر به پشت و رو کردن میخوره و کلمه بازگردان یا بازگردانی بهتر باشه.[[کاربر:Eshagh|Eshagh]] ([[بحث کاربر:Eshagh|بحث]]) ‏۱۶ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۴:۱۲ (+0430)
اینطورری شاید بشه به ترجمه اوبونتو کمک کرد.
 
 
 
اگه بنظرتون ایده بدیه پس کلماتی که در انجمن استفاده نمیشن رو حذف کنید یا یه صفحه جدید براشون درست کنید.[[کاربر:Eshagh|Eshagh]] ([[بحث کاربر:Eshagh|بحث]]) ‏۱۲ فروردین ۱۴۰۰، ساعت ۲۱:۰۶ (+0430)
 

نسخهٔ ‏۱۶ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۳:۱۲

ترجمه فارسی کلمه "undo" و "redo" چی میشه؟ آیا برای کلمه undo ترجمه برگردان درسته؟ چون فکر میکنم معنی برگردان بیشتر به پشت و رو کردن میخوره و کلمه بازگردان یا بازگردانی بهتر باشه.Eshagh (بحث) ‏۱۶ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۴:۱۲ (+0430)