صفحه کلید فارسی: تفاوت بین نسخهها
Amirakbar110 (بحث | مشارکتها) |
جز |
||
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
{{ویرایش|}} | {{ویرایش|}} | ||
− | '''صفحه کلید فارسی صفحه کلیدی است که مختص زبان فارسی طراحی شده و چینش حروف و کاراکترها در آن،توسط سازمان استاندارد ملی تصویب شده است.این چینش طبق،سند شماره 9147 سازمان استاندارد ملی ایران با عنوان چینش حروف و علائم فارسی بر صفحه کلید رایانه منتشر شد که با صفحه کلید ویندوز تفاوت دارد. | + | '''صفحه کلید فارسی''' صفحه کلیدی است که مختص زبان فارسی طراحی شده و چینش حروف و کاراکترها در آن،توسط سازمان استاندارد ملی تصویب شده است.این چینش طبق،سند شماره 9147 سازمان استاندارد ملی ایران با عنوان چینش حروف و علائم فارسی بر صفحه کلید رایانه منتشر شد که با صفحه کلید ویندوز تفاوت دارد. |
نسخهٔ ۵ فروردین ۱۴۰۱، ساعت ۲۰:۰۴
این صفحه نیازمند ویرایش است.
صفحه کلید فارسی صفحه کلیدی است که مختص زبان فارسی طراحی شده و چینش حروف و کاراکترها در آن،توسط سازمان استاندارد ملی تصویب شده است.این چینش طبق،سند شماره 9147 سازمان استاندارد ملی ایران با عنوان چینش حروف و علائم فارسی بر صفحه کلید رایانه منتشر شد که با صفحه کلید ویندوز تفاوت دارد.
محتویات
معرفی
صفحه کلید استاندارد فارسی(Persian Standard Keyboard) چینش استاندارد دکمههای صفحهکلید برای زبان فارسی است که توسط سازمان استاندارد ملی تصویب شده است و تفاوت های بسیاری با صفحه کلید ویندوز دارد.
تفاوت های صفحه کلید استاندارد فارسی با صفحه کلید ویندوز
حرف «پ» که حرفی پرکاربرد در زبان فارسی است، با حرف «ژ» روی صفحه کلید بلاتکلیف ماندند و به یک جای دورافتاده از صفحه کلید پرتاب شدند و هنوز که هنوز است، جای این دو حرف روی صفحهکلیدهای فیزیکی متفاوت است.در صفحه کلید استاندارد فارسی جای حرف پ در کلید m است ولی در صفحه کلید ویندوز جای حرف پ در کلید \ است. در خیلی از صفحه کلیدهای ویندوزی (که متاسفانه هنوز نسل آنها منقرض نشده) به جای «ی» فارسی «ي» عربی (به دو نقطه زیر ي عربی دقت کنید) و به جای «ک» فارسی «ك» عربی (ک عربی سرکش ندارد و علامتی شبیه همزه درون آن است) درج می شد. حتی طراحان فونت فارسی نیز در آن زمان، به ناچار سیاستی نادرست در قبال این خطا در پیش گرفتند و برای دو حرف «ی» و «ي» و همچنین برای دو حرف «ک» و «ك» از شکل یکسان بهره گرفتند. (هنوز در فونتهای رایجی مانند b nazanin، b lotus، b zar و ... برای ی فارسی و عربی و ک فارسی و عربی از شکل یکسان استفاده شده اما اگر فونت را به فونت جهانی مثل Arial یا Tahoma تغییر دهید، تفاوت این دو حرف مشخص خواهد شد) این هم شکلی حروف ی و ک فارسی و عربی باعث ناسازگاری متون، مشکلات برنامهنویسی و پیدا نشدن کلمات در هنگام استفاده از دستورات Find در نرمافزارها میشود. مشکل فارسیسازی اعداد گریبانگیر همه شد که هنوز با آن درگیر هستیم. این مشکل در مورد ارقامی که شکل فارسی و عربی آنها متفاوت است، پیچیدهتر هم میشود. (4، ٤ و ۴ برای عدد چهار 5، ٥ و ۵ عدد پنج و 6، ٦ و ۶ برای عدد شش) با بهبود وضعیت نگارش و ویراستاری، استفاده از نیمفاصله (فاصله مجازی) رواج گرفت اما از کاراکترها و روشهای مختلفی برای درج آن استفاده میشد و می شود که باعث ناسازگاری متون با یکدیگر یا به هم ریختن متون در هنگام انتقال متن میان نرمافزارهای مختلف (مثلا از ورد به ایندیزاین) میشد. کاراکتر استاندارد نیمفاصله در جایی دور افتاده از صفحه کلید رایج قرار دارد (Ctrl+Shift+3) که خیلیها از وجود آن حتی مطلع نیستند. ولی در صفحه کلید استاندارد فارسی نیمفاصله بسیار نزدیکتر است.(space+shift)
سطوح کار
صفحه کلید فارسی سه سطح کاربری دارد
- سطح یک: عادی (پیشفرض)
- سطح دوم: نگهداشتن کلید تبدیل (Shift)
- سطح سوم: نگهداشتن کلید دگرساز راست (AltGr)
صفحهکلید فارسی در توزیع های گنو/لینوکس
در توزیعهای گنو/لینوکس استاندارد صفحهکلید فارسی بهصورت پیشفرض رعایت شده است.